BEVEZETŐ
ALKOTÓK

GALÉRIÁK
... ... ... ... fotók
... ... ... ... címlapok
... ... ... ... kéziratok
... ... ... ... első kiadások
... ... ... ... egyéb
HANGANYAGOK
... ... ... ... szerzők hangjai
... ... ... ... mondott vers
... ... ... ... zenés vers

SZAKIRODALOM
... ... ... ... a Nyugatról
... ... ... ... monográfiák
... ... ... ... tanulmányok
... ... ... ... kronológia

NYUGAT 100 események
... ... ... ... PIM
... ... ... ... OSZK
... ... ... ... MTV
... ... ... ... egyéb
ÚJDONSÁGOK

CÍMLAP

   

MŰVEK

  • Amerikai napló, Budapest, Atheneum, 1922;
  • Antónia. Vígjáték 3 felvonásban, 4 képben = Színházi Élet, 1924. 16–19. számú melléklet;
  • A boldog város. Regény, Budapest, Atheneum, 1931;
  • Charlotte kisasszony. Történelmi színmű 3 felvonásban, Budapest, Atheneum, Lengyel Menyhért színművei sorozat, 1918;
  • Egyszerű gondolatok, Budapest, Pallas nyomda, 1918;
  • Életem könyve. Naplók, életrajzi töredékek, szerk., előszó, jegyzetek, névmutató: VINKÓ József, Budapest, Gondolat, 1987. Második, javított kiadás: 1988;
  • Falusi idill. Színmű, Budapest, Lampel, Fővárosi színházak műsora 223–224. sorozat, 1908;
  • Sandy Boon. Lengyel Menyhért: Földnélküly János című vígjátékának televíziós változata. Technikai filmforgatókönyv. Rendező: FELVIDÉKI Judit, Budapest, MTV, 1986;
  • A hálás utókor. Színjáték, Budapest, Valentin, 1907. Második kiadás: Franklin, 1908;
  • Királyi vér. Színmű 3 felvonásban, 11 képben = Színházi Élet, 1937. 44. számú melléklet, 101–121;
  • Mária. Színmű, Budapest, Atheneum, 1925;
  • Ninocska. [Lebbeus Mitchell álnéven], Budapest, Hajnal, 1942;
  • Róza néni. Vígjáték, Budapest, Singer és Wolfner, 1913;
  • Sancho Panza királysága. Vígjáték, Budapest, Atheneum, 1919;
  • Taifun. Dráma. Budapest, Nyugat, 1909, Második kiadás: 1910; Negyedik kiadás: Budapest, Atheneum, Színházi könyvtár sorozat 4., 1918;
  • Taifun. Drámák, bev.: HUBAY Miklós. Budapest, Magvető, 1984;
  • A táncosnő. Színmű, Budapest, Dick, 1915;
  • Tihamér. Komédia három felvonásban = Színházi Élet, 1931. 19. számú melléklet, 139–165;
  • A titkos drámaíró. Monológ, Budapest, Singer és Wolfner, Monológok. Víg és komoly magánjelenetek sorozat: 106., [1901];
  • A waterlooi csata. Komédia, Budapest, Marton, Marton Sándor színpadi kiadóvállalat könyvtára sorozat, 1924. További kiadása = Színházi Élet, 1925. 10. számú melléklet, 85–126;
  • Bartók Béla–Lengyel Menyhért: A csodálatos mandarin. Pantomim, Budapest, Tevan, Magyar Bibliofil Társaság, 1993;

Társszerzős művek:

  • BÍRÓ Lajos – LENGYEL Menyhért: A cárnő. Színmű, Budapest, Singer és Wolfner, 1913;
  • BÍRÓ Lajos – LENGYEL Menyhért: Evangeline. (Jairus lánya). Színmű 4 felvonásban, Budapest, Marton, 1927. (Gépirat);
  • LENGYEL Menyhért–TÖRÖK Jenő: Egy kis panzióból [és egyéb elbeszélések], Budapest, Molnárok Lapja nyomdája, 1906;

Gyűjteményes kiadások:

  • Lengyel Menyhért színművei, Budapest, Lantos, 1928;
    Színművek, Budapest, Révai, 1934;
 

 

 
ALKOTÓK - LENGYEL MENYHÉRT
monográfiák - tanulmányok  

LENGYEL Menyhért (Híreshát, 1880. január 12. Budapest, 1974. október 23.): drámaíró.

Miskolcon felsőkereskedelmi iskolát végzett, majd Budapesten és Kassán újságíró volt. 1907-ben A nagy fejedelem című drámájának előadása után Budapestre költözött, s a drámaírásnak élt. 1908-ban Hálás utókor című darabját a Nemzeti Színház mutatta be. Vojnits-díjat kapott. A világhírt 1909-ben a Tájfun hozta meg számára. A művet számos nyelvre lefordították. 19141918 között Svájcban élt. 1917-ben Bartók számára megírta A csodálatos mandarin című táncjáték szövegkönyvét. Az első világháború után darabjaival Budapesten és külföldön is sikert aratott. 1929-ben a Belvárosi Színház igazgatója lett. 1931-ben Londonból küldte írásait a Pesti Naplónak. 1937-ben az USA-ba költözött, kedvelt forgatókönyvíró lett Hollywoodban. A 60-as évektől Rómában élt, 1963-ban irodalmi munkásságáért a város nagydíjával tüntették ki. 1974-ben hazaköltözött Budapestre. Nagy drámai erővel, gondolati igényességgel, tökéletes színpadi technikával megírt lírai darabjaival Molnár Ferenccel együtt a magyar színpadi irodalom kiemelkedő képviselője.

OSZK MEK Irodalmi Szerkesztőség (Kiss József szócikke alapján: Új Magyar Irodalmi Lexikon, CD-ROM, Akadémiai Kiadó, 2000)

vissza

Nyilatkozatok, vallomások:

  • A Tájfun és A cárnő. Beszélgetés Lengyel Menyhérttel = Világ, 1911. 261. szám, 12;
  • Két hét. A naplómból = Nyugat, 1912. 24. szám, II. 948–952;
  • A Nagy Fejedelem = Nyugat, 1912. 3. szám, I. 256–259;
  • Fiatalkori emlékek = Pesti Futár, 1913. 298. 12–13;
  • Egy esztendő – A naplómból = Nyugat, 1914. I. 2. szám, 81–89, 4. szám, 251–257;
  • [Önéletrajz] = Az Érdekes Újság Dekameronja. 1. kötet, Budapest, Légrády, 1914. 137–138;
  • A véletlen = Színház és Divat, 1916. 19. szám, 38–39;
  • Lengyel Menyhértnél = Színház és Divat, 1919. 30. szám, 19–20;
  • R[ÓNAY] M[ária]: Beszélgetés Lengyel Menyhérttel = Literatura, 1927. 12. szám, 439–444;
  • (K. S.): Lengyel Menyhért New Yorkban beszél új színpadi terveiről és a világ legegészségesebb színpadi kultúrájáról = Pesti Napló, 1936. dec. 31. 14-15;
  • GÁCH Marianne: Táv-interjú Lengyel Menyhérttel = Színház, 1946. 20. sz.;
  • GÁBOR István: Beszélgetés Budapesten Lengyel Menyhérttel = Magyar Nemzet, 1963. szept. 18. 218. sz. 4;
  • [GÁCH Marianne] G. M.: Halló, Nápoly? = Film Színház Muzsika, 1963. 26. szám, 17;
  • GÁCH Marianne: Lengyel Menyhérttel a Csodálatos mandarin előadásán = Film Színház Muzsika, 1963. 39. szám, 18–19;
  • MARTON Lili: Beszélgetés Lengyel Menyhérttel = Utunk, 1967. 34. szám, 9;
  • VADNAI Zsuzsa: Emlékek, sikerek, tervek. Beszélgetés a 90 éves Lengyel Menyhérttel = Irodalmi Újság, 1970. március 15. 4;

Idegen nyelvű kiadások:

Angol:

  • The miraculous mandarin [A csodálatos mandarin], New-York, „The New Hungarian Quarterly”, 1963;
  • Typhoon. Play [A tájfun], English version by Laurence IRVING, London, Methuen, 1913;

Francia:

  • Ninotchka. Comédie [Ninocska]. Adaptation théâtrale de Marc-Gilbert SAUVAJON, Paris, Impr. Persan-Beaumont, 1950. (Opera supplement théâtral 26.);
  • Le typhon. Pieces en 4 actes [A tájfun]. Adaptée du hongrois par André ADORJÁN et Serge BASSET, Paris, „L’illustration Théatralo”, 1911.

Német:

  • Antónia. Lustspiel. Wien, Sesam Vrlg, 1925;
  • Die Glorie [Dicsőség]. Übersetzt und herausgegeben von Stefan J. KLEIN. Konstanz am Bodensee, Reuss & Itta Verlagsanstalt, 1917;
  • Das Mädchen aus China. Schauspiel [A kínai leány]. Deutsche Bearb. von Paul FRANK. Wien-Berlin, Marton, 1931;
  • Taifun. Drama [A tájfun], Frankfurt am Main, Rütten-Loening, 1910;
  • Taifun. Drama in 4 Akten [A tájfun], Frankfurt, am Main, Literarische Anstalt, 1912;
  • Taifun. Textbuch [A tájfun]. Musik von Theodor SZÁNTÓ. Wien, Universal Edition kl. 1924. (Universal Ed. 7484 Nr.);
  • Bartók Béla: Der wunderbare Mandarin [A csodálatos mandarin]. Pantomime von Melchior LENGYEL. Musik von Béla BARTÓK. Libretto. Wien-New York, Universal Ed., 1926. (Universal Edition 7707.)

Olasz:

  • Angelo. 3 atti. [Angyal]. Traduzione di Ignazio BALLA e Mario DE-VELLIS. Milano, Ed. Platee (Saturnia), 1946;
  • Beniamino. [Benjámin]. Il Dramma, 1930.

Török:

  • Tayfun [A tájfun]. Cevril. Sadrettin KARATAY. Ankara, 1946, Mill Egitim Basimevi. (Dünya edebiyatindan tercümeier. Yeni macar edebiyati 2.);

A válogatott bibliográfiát szerkeszti: Burda Zita (OSZK – Színháztörténeti Tár)